27 And when[a] he wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged him[b] and[c] wrote to the disciples to welcome him. When he[d] arrived, he[e] assisted greatly those who had believed through grace. 28 For he was vigorously refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures that the Christ[f] was Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:27 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“wanted”)
  2. Acts 18:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 18:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“encouraged”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 18:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal
  5. Acts 18:27 Literally “who”
  6. Acts 18:28 Or “Messiah”